Poetry from Beyond the Grave is the first English publication of a large selection of poems by the Brazilian medium and Spiritist leader Francisco Cândido “Chico” Xavier
This second, revised edition of a pioneering volume, long out of print, presents translations of Japanese Zen poems on sorrow, old age, homesickness, the seasons, the ravages of time, solitude, the scenic beauty of the landscape of Japan, and monastic life.
The interplay between the external world (ching) and the poet’s inner world (ch’ing) lies at the heart of Chinese poetry, and understanding the interaction of the two is crucial to understanding this work from within its own tradition
A Neo Tropical Companion is the first collection of haikus written by Xiu Xiu singer, Jamie Stewart.
David J. Melnick published the first book of Men in Aida, a homophonic, but also homoeroticized translation of Homer’s epic Iliad, in December 1983 in an edition of 450 at Tuumba Press.
Babel turns to rumor through the fact of translation, wherein a book is being made and remade from American to French and back again? You will find him through translation like a Being in the Poetry of the Extraterritorial, an un-owned territory which is neither
Pentasyllabic poetry has been a focus of critical study since the appearance of the earliest works of Chinese literary criticism in the Six Dynasties period.
Displaying his characteristic balance between sympathy and detachment, Vickery has first provided a concise, but richly detailed account of Lermontov's brief and tragic life.
A lecture delivered at the British Academy in 1920, exploring the literary criticism of Byron by two opposing British poets of the Victorian era, Matthew Arnold and Algernon Swinburne.