OPEN EDUCATIONAL RESOURCES

UPA PERPUSTAKAAN UNEJ | NPP. 3509212D1000001

  • Home
  • Admin
  • Select Language :
    Arabic Bengali Brazilian Portuguese English Espanol German Indonesian Japanese Malay Persian Russian Thai Turkish Urdu

Search by :

ALL Author Subject ISBN/ISSN Advanced Search

Last search:

{{tmpObj[k].text}}
Image of English-Japanese, Japanese-English Dictionary of Computer and Data-Processing Terms
Bookmark Share

Text

English-Japanese, Japanese-English Dictionary of Computer and Data-Processing Terms

FERBER, Gene - Personal Name;

Parallel title in Japanese vernacular and romanized form.Winner, 1989, category of Computer Science, Professional/Scholarly Publishing Annual Awards Competition presented by the Association of American Publishers, Inc. With 10,000 entries, this dictionary is the most complete of its kind. It is a major contribution to more accurate sharing of scientific and technological information. The dictionary is unique in providing a romanized transcription for each of the 10,000 Japanese terms. It promotes clear oral communication, whether one is using purely Japanese words or terms that have been borrowed from English but are pronounced somewhat differently by the Japanese. Professional translators of Japanese, English-speaking engineers and computer and dataprocessing professionals dealing with Japanese products or companies, marketing executives, and journalists are among those who will find this dictionary indispensable for such uses as translating an instruction manual, composing a telex message, ordering materials and parts, looking up a word during a face to face conversation, or interviewing executives in a technical field. The Japanese English section lists the romanized Japanese words (Romaji) according to the Roman rather than the Japanese alphabet, thus simplifying reference by Western speakers of Japanese as well as by native speakers of Japanese who are familiar with both Roman script and alphabetical order. The dictionary also aids Western recognition and reproduction of katakana characters (Japanese characters used to represent the sounds of borrowed foreign words) by providing the exact romanized transcriptions of words borrowed from English and expressed in katakana form instead of keeping such words in their original forms. The word "computer" for instance, may be translated indigenously as "keisanki," but the borrowed English "konpyuta" is also widely used. The dictionary gives the romanizations of both, to facilitate verbal communication; it also gives, for readers of Japanese, the ideogrammic representations of both words.OCLC-licensed vendor bibliographic record.


Availability

No copy data

Detail Information
Series Title
-
Call Number
-
Publisher
Cambridge, Massachusetts : The MIT Press., 1989
Collation
1 online resource (470 pages)
Language
English
ISBN/ISSN
9780262290852
Classification
NONE
Content Type
text
Media Type
computer
Carrier Type
online resource
Edition
-
Subject(s)
Computers
Japanese language
English language
Electronic data processing
Specific Detail Info
-
Statement of Responsibility
Gene Ferber
Other Information
Cataloger
Citra
Source
https://direct.mit.edu/books/monograph/4265/English-Japanese-Japanese-English-Dictionary-of
Validator
-
Digital Object Identifier (DOI)
https://doi.org/10.7551/mitpress/2753.001.0001
Journal Volume
-
Journal Issue
-
Subtitle
-
Parallel Title
-
Other version/related

No other version available

File Attachment
No Data
Comments

You must be logged in to post a comment

OPEN EDUCATIONAL RESOURCES

Search

start it by typing one or more keywords for title, author or subject


Select the topic you are interested in
  • Computer Science, Information & General Works
  • Philosophy & Psychology
  • Religion
  • Social Sciences
  • Language
  • Pure Science
  • Applied Sciences
  • Art & Recreation
  • Literature
  • History & Geography
Icons made by Freepik from www.flaticon.com
Advanced Search
Where do you want to share?