Text
Unsettling translation : studies in honour of Theo Hermans
Koleksi ini membahas tentang penerjemahan dan interpretasi dari berbagai perspektif yang beragam namun saling melengkapi, dalam dialog dengan karya penting Theo Hermans. Sebagai tokoh fundamental di bidang ini, keterlibatan ilmiah Hermans dengan penerjemahan mencakup beberapa bidang utama, termasuk sejarah penerjemahan, metafora, norma, etika, ideologi, metodologi, dan rekonseptualisasi kritis tentang posisi penerjemah dan penerjemahan itu sendiri sebagai praktik sosial dan hermeneutik. Mereka yang telah dibimbing atau diilhaminya melalui ceramah dan publikasi perintisnya selama bertahun-tahun kini menjadi nama-nama terkenal di bidang ini, dengan banyak yang terwakili dalam volume ini. Mereka berkumpul di sini untuk mengkaji ulang secara kritis penerjemahan sebagai tempat negosiasi sosial, politik, dan konseptual dan untuk merayakan kontribusinya di bidang ini. Volume ini dibuka dengan pengantar yang panjang dan penghormatan pribadi oleh editor, yang menempatkan karya Hermans dalam pengembangan pemikiran kritis yang lebih luas tentang penerjemahan sejak tahun 1970-an dan seterusnya. Kemudian diikuti oleh lima bagian, yang masing-masing membahas tema yang telah diangkat secara luas oleh Theo Hermans dalam karyanya sendiri: epistemologi penerjemahan; historisisasi penerjemahan; pelaksanaan penerjemahan; pusat dan pinggiran; dan pertemuan digital. Ini adalah bacaan penting bagi para sarjana penerjemahan, peneliti, dan mahasiswa tingkat lanjut pada kursus yang membahas tren dan teori utama dalam studi penerjemahan, dan mereka yang terlibat dengan sejarah disiplin ilmu ini.
No copy data
No other version available